Оцените отзыв
Возьми соджу, мой друг случайный
Услышь, (НЕ) краткий мой рассказ.
История уже ни для кого не тайна
Её тут обсудили сотню раз.
Я, как и все, молчать не в силах,
Дорама сердце вдребезги разбила.
Алые сердца Корё.
(ОСТОРОЖНО! Длинный, бессмысленный текст и обилие спойлеров.)
Часть первая. Корё.
За пеленой былых времён
Чредой несущихся столетий
Слепит глаза величие Корё
В начале своего расцвета.
Под светом королевских звёзд
Судьба к народу благосклонна,
Объединение земель – спасенье от угроз
Под властною рукой Ван Гона.
Десятый век. Рождённая страна.
Конец положен смутам и вражде,
Но есть ещё внутри дворца война
Лишь за возможность этим овладеть.
И этот бой куда опасней прочих:
Коварный враг стоит не пред тобой,
Он словно зверь клыки и когти точит
В стенах, являясь царскою семьёй.
Пред этим беззащитен император
Ведь он привык к сражениям на полях,
Но власть и слава требуют расплаты,
А посему познает он бессилие и страх.
Ну а пока, народ Корё спокоен,
В лучах блистает золотой дворец,
Освещено всё царскою звездою,
Но сына в этот дом впустил отец.
И вряд ли кто задумался всерьёз,
Что будет делать волк средь роз?
Часть вторая. Принцы.
Ван Му (наследный принц):
«Наследный принц», – твердят с рожденья,
А королю быть слабаком негоже.
Я сам поверил в заблуждение,
Мне ж не по силам эта ноша.
Я хоть сейчас готов отречься,
Но не даёт уйти отец. Проклятье!
Звездой отмечен принц-наследник
Готов всё бросить ради братьев.
И кто мой враг, кто друг – не знаю,
Одной Хи Су я доверяю.
Ван Ё (3 принц):
Несправедливость и насмешка:
В семье рождён к несчастью третьим;
Отцовской я лишён поддержки,
Не буду королём – так буду съеден.
Нет, я не сдамся! Хватки не ослаблю.
И брата с золотого трона скину!
Всё растопчу, сломаю и разграблю,
А брат четвёртый уже дышит в спину.
Пришёл за мной? Его шаги я слышу….
Смотри, Хи Су! Из-за тебя так вышло.
Ван Со (4 принц):
Ирония судьбы: изгой клеймёный,
Как пёс паршивый для своей семьи,
Как сын ненужный и никчёмный,
Как принц отвергнутый людьми.
Но отношение сразу изменилось
Когда стал кровь родную проливать
И пусть Корё к моим ногам склонилось,
Всё также с отвращением смотрит мать.
Лишь одинокая луна окрасит ночь мою.
Услышь, Хи Су! Одну тебя люблю.
Ван Ук (8 принц):
Прощённый королём однажды,
Мечтая о семейном счастье,
Я строил жизнь, как строит каждый,
И никогда не жаждал власти.
Раздавлен гнётом обстоятельств
И в заговор сестрою вовлечённый,
В глазах людских я истинный предатель,
В борьбе за трон ожесточённой.
Я столько лет в плену своих желаний,
Хи Су! Моим ты веришь обещаниям?
Ван Вон (9 принц):
Куда мне с братьями тягаться?
В такой бесперспективной схватке,
Не глупо ли за кресло драться?
Ведь лучше наблюдать украдкой.
А там не важно, кто у власти,
Пускай друг друга убивают,
Я всё равно хитрее братьев,
И мои деньги в жизни всё решают.
Всегда в тени, свою игру играю,
А выскочку Хи Су, я презираю.
Ван Ын (10 принц):
Был беззаботным и весёлым,
Ни от кого в семье не знал отказа.
Средь братьев я не разглядел раскола
И за наивность был наказан.
Мне не достичь желанной лодки,
Предательством весь мир наполнен.
Путь из дворца… такой короткий…
Четвёртый брат! Желание исполни!
Как хорошо, меня ты провожаешь,
Хи Су, я лучший! Ты ведь это знаешь?
Ван Ю (Пек А) (13 принц):
Средь принцев низкий ранг имея,
Я был свободным словно ветер,
Грел души музыкой своею
Мир рисовал ярчайшим цветом.
Не искушённый царской властью
Одной любовью я был движем,
Но утекло сквозь пальцы счастье –
Исчезла та, что больше не увижу.
Присядь, с тобою выпить я желаю,
Мой друг Хи Су, меня ты понимаешь?
Ван Чон (14 принц):
Любимый, младший, одарённый,
Всегда был смелым и отважным,
Прекрасной девою спасённый
Среди врагов, в лесу, однажды.
Страной я править не стремился,
Забрал у брата сердце, жизнь и душу –
Я выпустил из клетки птицу,
Но был другой всегда ей нужен.
Я слышу песнь, что пела ты когда-то,
Хи Су, я сохраню секрет от брата.
Часть третья. Любовь.
Хи Су:
Попав в поток событий и затменья,
Я оказалась в мире незнакомом,
Душа так жаждала спасенья,
Враждебный мир стал моим домом.
Мне принц восьмой раскрыл объятья
И стал опорой и поддержкой,
Но не могла тогда и знать я:
Совсем не он моя надежда.
Не он мне руку помощи протянет,
Не он накроет от дождя крылом,
Три чаши чая с ядом пить не станет,
Не преклонит колено пред врагом.
А тот, кто смотрит ясным взглядом,
Чья шерсть лосниться словно шёлк,
Как тень всегда со мною рядом.
Бесстрашный, сильный, верный волк.
При свете призрачной луны
Сверкнут глаза, тоски полны,
И сердце птицей встрепенётся,
Его услышав песнь средь тьмы.
Лишь стоит прикоснуться к шрамам
И зверя прикормить с руки –
Я стану самой для него желанной,
Он станет вечным спутником моим.
Ван Со:
Вернувшись во дворец обратно,
Я оказался в мире полном злобы.
Ненужный ни отцу, ни матери, ни братьям,
Не ощутив родительского крова,
Я был изгоем, как раньше.
Сменив лишь стены и прислугу,
Плутал так одиноко дальше,
Одна она, мне стала другом.
Она….
Одна мне в спину камни не бросала
И не пугал её мой жуткий шрам,
Но волку жалости безумно мало,
Тогда я сбросил маску, в пыль, к ногам.
Где боль была, теперь горит огонь,
Средь ароматов ночи я вдыхаю ветер,
В своих руках сжимаю нежную ладонь
Важнейшей женщины на свете.
Хоть не жена она и не императрица.
Ни королева, ни служанка, не сестра
И не наложница. Она – моя волчица.
Ей сердце подарил я навсегда.
Пускай её не оправдал я ожиданий,
Да и она, от меня много не ждала.
Из-за неё я изменил своим желаньям:
Волк наконец примерил шкуру льва.
В попытках снять тугой ошейник
Зверь оказался в клетке золотой.
Её душой владел я безраздельно,
А птицу в небо выпустил другой.
Эпилог:
Вот так мой друг порой бывает,
Что думаешь всё время об одном,
Ну почему любовь такая
Бывает только лишь в кино.
Ну почему не в жизни, а с экрана
Глядит роскошный лисий взгляд.
И обнимая деву неустанно
Устами шепчет – «Ты моя».
Что нам до рейтинга в Корее,
Они пусть выбирают, что хотят.
Пересмотрю я пару серий
Восьмидесятый раз подряд.
Вновь за окном метель кружится,
Но все заботы превратятся в пыль
Когда увидишь милых принцев:
Джу Хёк! Бэк Хён! Джи Су! Ха Ныль!
Пусть разбираюсь я не сильно
В корейских сагах о любви,
Но ярче всех блистает в фильме
Одно лишь имя – Ли Джун Ки.
Дата публикации: 04.02.18