Оцените отзыв
А вы предпочитаете сериалы каких стран?
Я к корейским уже более-менее адаптировался, но сурово-самурайская японская кино-телепродукция иногда вызывает просто оторопь: ну не понимаю я временами, что происходит у них на экране, и чем руководствуются персонажи, совершая те или иные поступки!
Повелось это ещё со времён великого Куросавы, и с переменным успехом продолжается по сию пору.
Не сказать, чтоб я абсолютно всё понял и в «Добро пожаловать в салон предсказаний Инь-Ян», но с удовольствием досмотрел его до самого конца и очень жажду увидеть продолжение.
Спасибо Нацуи, которая своей рецензией вдохновила меня на просмотр. А также комментаторам, которые подтвердили самое положительное мнение об этом сериале.
Так что не зря я рискнул и посмотрел его.
Хотя, конечно… Н-да, большинство актёрских работ в нём из разряда масок театра Кабуки, где характеры передаются преувеличенными гримасами. Для моей ранимой европейской души это всё-таки малость грубовато.
И ситуации в сериале, на мой непросвещённый взгляд, тоже отличаются некоторой надуманностью…
Но вся конструкция «…салона предсказаний Инь-Ян» надёжно висит на крепком гвозде центрального персонажа.
Он умный. Наблюдательный. Бесстрашный. (Последнее особенно ярко проявляется, в моменты, когда ГГ идёт против того, против чего не всякий даже и отчаянный смельчак решится пойти – против людской молвы.)
При всём при том – не маска, а вполне живой человек.
Этакий вариант Шерлока Холмса, но очень японский, заставляющий ощутить весь колорит Страны Восходящего Солнца.
И когда вокруг такого человека закручиваются замысловато- детективные, комично-зловещие игры, то, с подачи главного героя, я, зритель, начинаю относиться к ним, как к некой детской шалости – то есть, вполне снисходительно и с улыбкой.
Да, самурайский дух никуда не делся даже из этого японского сериала, но здесь он представлен в варианте «самурай на отдыхе». Или - «самурай в кругу семьи». То есть вполне кавайно.
Повторюсь, весьма многие моменты мне и тут оказались непонятны.
Например: ну как можно регулярно вместо «Так, так, так!» произносить «Хо-хо-хо…»? В моей русской голове это совершенно не укладывается, ведь в отечественной фонетике за «хо-хо-хо» непосредственно следуют «хе-хе-хе» и «хи-хи-хи».
(Надеюсь, все поняли, что это шутливая претензия? Хотя, в каждой шутке…)
Или, другой пример. Когда я, смакуя какое-то блюдо, произношу нежно-напевно «Вкусно…», то совершенно не могу понять ГГ-японца, который этот же смысл систематически пытается передать каким-то свирепым рычанием, причём, пополам с отчаянным криком.
И, самое главное из непонятного. Можно сказать, сюжетообразующее.
Я так и не взять в толк: зачем ГГ выволок из мрака неизвестности своего двоюродного братца, если потом потратил массу усилий, чтобы затолкать его обратно?
Поэтому ещё раз: хочу продолжения!!!
Вроде бы, слышал, оно есть. Подскажите – где?
Дата публикации: 05.12.16